Шувалова
А.А.
студентка
ФГАОУ
ВО «Севастопольский государственный университет»
Научный
руководитель: канд. пед. наук, доц. Корж Татьяна Николаевна
UN ASPECTO PRÁCTICO DEL
ESTUDIO COGNITIVO DE LA MODALIDAD DE INCENTIVO
Debido a su versatilidad, la categoría lingüística
de la modalidad es difícil de comprender tanto en la teoría como en la
práctica. Por un lado, hay muchos enfoques para su estudio, diferentes puntos
de vista sobre su naturaleza, estatus y contenido, por otro lado, la variedad
de significados modales y medios lingüísticos de su expresión causan
dificultades en el dominio de esta categoría en el proceso de aprendizaje de
lenguas extranjeras. Lo último se ve agravado por el hecho de que diferentes
tipos de modalidad pueden expresarse en una lengua utilizando las mismas
unidades lingüísticas y, a la inversa, el mismo tipo de modalidad se expresa en
una lengua utilizando una variedad de medios.
Desde el punto de vista de la lingüística cognitiva,
el léxico, la morfología y la sintaxis forman un continuo de estructuras
simbólicas, reconociéndose la construcción como la unidad fundamental de la
gramática,
definida como una correlación entre forma y
contenido, que posee propiedades semánticas y sintácticas no derivadas de las
propiedades de las partes. Cabe señalar que la gramática cognitiva define estas
unidades lingüísticas convencionales como "estructuras cuidadosamente
elaboradas que pueden ser muy complejas en su organización interna, pero
simples en el sentido de que son unidades preensambladas que un hablante puede
utilizar automáticamente sin entrar en los detalles de su construcción".
El hablante utiliza estas unidades en función de sus capacidades
cognitivas" [2, p. 13]. En este sentido, la enseñanza de la gramática
inglesa debería alejarse de la consideración tradicional de la inclinación como
categoría morfológica del verbo y del estudio por separado de los verbos
modales y las palabras modales, y adoptar como unidad básica de la gramática
una construcción que sea una unidad de forma y contenido.
Otro problema es que hay una serie de expresiones
lingüísticas que parecen tener significados similares, por ejemplo: Haz X, Será
mejor que hagas X, Quiero que hagas X, Debes hacer X, Deberías hacer X, Es
necesario que hagas X, Por qué no haces X, etc. Aquí estamos de acuerdo con J.
Nuyts que "si hay medios alternativos de expresión de la misma categoría
semántica, debe haber razones para su existencia, que son los motivos de su uso
diferente (a veces en un grado muy pequeño)" [1, p. 30].. Por lo tanto,
hay que encontrar y explicar las diferencias entre las construcciones
mencionadas. Es importante tener en cuenta que "las construcciones
gramaticales sólo deben estudiarse dentro del contexto comunicativo
natural" [3, p.36]. En vista de lo anterior, la explicación tradicional de
la similitud de las construcciones en términos de sinonimia parece
insuficiente. Proponemos utilizar el enfoque explicativo basado en la
distinción de la situación prototípica y, por tanto, de las construcciones prototípicas
y no prototípicas. Esto ayuda, por ejemplo, a explicar a los alumnos la
diferencia entre construcciones como ¡Haz X!, Quiero que hagas X, Debes hacer
X, Te aconsejo que hagas X, y a determinar en qué situación deben utilizarse.
Nuestro estudio ha demostrado, en particular, que la construcción imperativa
(Haz X) es un medio de expresión prototípico de la inducción, ya que se utiliza
con mayor frecuencia, es más rápido de reconocer, es más fácil de aprender y
también refleja la integridad de la idea de la situación prototípica de la
inducción. Otras construcciones pueden considerarse no prototípicas, ya que sus
situaciones de uso se desvían del incentivo prototípico en ciertos aspectos.
Sobre la base del análisis, también se descubrió que la elección por parte del
hablante de diversos medios lingüísticos de expresión de la inducción está
determinada por su capacidad de evaluar su propio estado mental actual y el
estado mental del interlocutor. Así, el uso de la construcción Quiero que hagas
X se caracteriza porque el hablante expresa explícitamente su deseo, se señala
a sí mismo como fuente de inducción, entiende que ocupa una posición
prioritaria en relación con el oyente y está convencido de que éste lo acepta.
En cuanto a la característica distintiva de la
construcción Debes hacer X, observemos que al utilizarla, el hablante no adopta
necesariamente una posición prioritaria en relación con el oyente, sabe que
éste no tiene intención de realizar la acción causal y necesita estar
convencido de la conveniencia de esta acción para el propio destinatario, para
el hablante o para la sociedad. Al utilizar construcciones con verbos
performativos como te ordeno/sugiero/insisto que hagas X para expresar la
inducción, el hablante se interesa por la acción causal que se realiza, sabe
que el destinatario es capaz de realizarla, mientras que el oyente reconoce la
autoridad del hablante. Como podemos ver, hay ciertas diferencias en el uso de
las distintas construcciones para expresar la inducción, y éstas pueden explicarse
en términos de la evaluación del hablante de los estados mentales actuales.
Así, hemos considerado cómo podemos explicar el uso
de diferentes construcciones con significado similar no en términos de
sinonimia, sino en términos de lingüística cognitiva, en particular en términos
de prototipicidad y no prototipicidad, y también en términos de evaluación del
hablante de sus propios estados mentales y de los estados mentales del
interlocutor. Este es sólo un ejemplo de cómo los logros de la lingüística
cognitiva pueden utilizarse en el proceso de enseñanza de la teoría y la
práctica del inglés a los estudiantes de lingüística.
Literatura
1. Langacker, R.W. Cognitive grammar: a scientific and
analytical review [Texto]/R.W. Langacker/. – М., 2013.
2. Nuyts, J. Epistemic modality, language and
conceptualization: a cognitive-pragmatic perspective [Texto] / J. Nuyts. –
Amsterdam : John Benjamins, 2001.
3. Givón, T. El contexto como otras mentes: la
pragmática de la cognición y la comunicación [Texto] / T. Givón. – Amsterdam : John Benjamins, 2005.
Комментариев нет:
Отправить комментарий