Зогова К.С.

 

Зогова К. С.

(ГОУ ВПО «Горловский институт иностранных языков»)

Научный руководитель: канд. филол. наук, доц. Жихарева Н. А.

 

К ВОПРОСУ СЕМАНТИКИ ХОРЕОГРАФИЧЕСКОГО ДИСКУРСА

 

Хореографическое искусство сегодня – это сфера, отличающаяся невероятным многообразием и непостоянством, поскольку с зарождения в начале ХХ в. современного танца непрерывно возникают новые арт-течения и направления, которые в свою очередь требуют описания и осмысления, что приводит к появлению обширного языкового материала и утяжелению хореографического дискурса. Процесс коммуникации в хореографическом пространстве осуществляется невербально, то есть кодированная посредством движений, перемещений, образов информация интерпретируется усилиями критика/эксперта вербально, приобретая вторично знаковый характер и становясь более доступной широким массам. В силу того, что мнения критиков носят ярко выраженный субъективный характер, можно утверждать, что тексты по искусству хореографии представляют собой неиссякаемый ресурс, пополняющийся регулярно новыми взглядами, толкованиями, не теряющими своей актуальности с течением времени.

Искусство испокон веков являлось чувственной формой культуры общества, где произведения являлись не просто отображением внутреннего мира художника, но и показателем духовного состояния целого социума. Однако необходимо подчеркнуть, что каждый человек приобщён к искусству в разной степени, в связи с чем появляется необходимость в интерпретации художественного произведения с целью разъяснения зрителю замысла автора, т. е. трансформации визуальной формы сообщения, заложенного в произведении художником, в вербальную форму.

В работах А. П. Булатовой «внереализованный опыт мышления относительно области объектов, бытующих как произведения искусства, организованный в рамках стратегий восприятия, авторитета, оценочности и других искусствоведческих стратегий» определяется как искусствоведческий дискурс [1]. Искусствоведческий дискурс обеспечивает посредничество между автором произведения искусства и реципиентом (зрителем / слушателем). Творец через изобразительные знаки (образы, формы, линии, технику и т. д.) создаёт невербальное сообщение, которое искусствовед должен декодировать. Таким образом, искусствовед выступает в роли посредника между художником и адресатом [2].

Ввиду того, что искусствоведческий дискурс описывает пространство внутри произведений искусства, далее наше внимание будет обращено на определенный вид искусства, а именно хореографию.

В связи с отсутствием четкой дефиниции термина «хореографический дискурс», следует уточнить, что мы будем понимать под этим термином процесс общения, специфическая черта которого – танцевальный контекст, в рамках которого осуществляется действие, характеризующееся вовлеченностью автора и адресата. Этот вид дискурса, как и многих других арт-дискурсов, представляет собой знаково-символическую деятельность, которая осуществляется в публичном коммуникативном пространстве и обладает обязательными свойствами: целостностью, связностью, информативностью, коммуникативно-прагматической направленностью, а также медийностью (например, трансляция информации о танцевальном представлении через СМИ).

Рассматриваемый нами особый вид дискурса – хореографический – представляет собой сочетание нескольких арт-дискурсов (танцевального, театрального и музыкального).

Таким образом, мы видим, что хореографический дискурс – это один из сложных коммуникативно-когнитивных феноменов, имеющий собственную специфику средств для реализации цели, аспектов и факторов коммуникации. Среди особенностей танцевального дискурса можно выделить ярко выраженную невербальную составляющую (танец – это язык тела), эмотивную, аксиологическую и воздействующую [3].

Следует отметить, что под хореографическим дискурсом в широком смысле понимаются не только тексты о танцах, но и сам танец как средство общения. Нами в работе будет подвергаться анализу дискурс, связанный с текстами о танцах, где особый интерес вызывает номенография всех участников того или иного танца, танцевальная терминология, эмотивная и аксиологическая составляющая, передающаяся использованием всего арсенала художественно-выразительных средств.

Таким образом, авторы хореографического дискурса описывают в своих работах истоки возникновения того или направления в искусстве танца, участников, воплощающих сценические замыслы (танцоров, балетмейстеров и др.), поиски нужных танцевальных образов для реализации замысла постановки, в которой отражается время, смысловая ось танца, его сюжетный узор, эстетическое восприятие танцевального действа, для передачи которого применяются изобразительно-выразительные средства языка: тропы и фигуры речи.

Танец как часть культуры отражает эпоху, её духовные, эстетические, нравственные грани. Хореографическое искусство на современном этапе развития обладает полной свободой воплощения как с технической, так и режиссерской стороны, благодаря чему стали возможным эклектика и синтез искусств, что в свою очередь ставит танцевальное искусство на новый уровень композиционно-образных возможностей, что находит отражение в танцевальном дискурсе.

Литература

1. Булатова, А. П. Концептуализация знания в искусствоведческом дискурсе / А. П. Булатова // Вестник МГУ. – Сер. 9. Филология. – 1999. – № 4. – С.34–49.

2. Валуйцева, И. И. Искусствоведческий дискурс (на примере анализа произведений живописи) / И. И. Валуйцева, А. Б. Плохова // Вестник МГОУ. Серия «Лингвистика». – 2013. – № 6. – С.105–110.

3. Романова, Е. В. Театр в эстетико-семиотическом дискурсе (на примере отечественной и западноевропейской театральной практики второй половины XX века) / Е. В. Романова – Дис. ... канд. филос. наук : 09.00.04. – М., 2004. – 147 с.

3 комментария:

  1. Спасибо за информацию. Танец - это тоже своеобразный язык, язык тела

    ОтветитьУдалить
  2. Очень интересно,спасибо, никогда раньше не задумывалась над данным вопросом

    ОтветитьУдалить