Кликушина Т.Г.

 

Кликушина Т.Г.

(ТИ имени А.П. Чехова (филиал) ФГБОУ ВО «РГЭУ(РИНХ)»)

 

ОТРАЖЕНИЕ НАЦИОНАЛЬНЫХ ПРАЗДНИКОВ В АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ТЕКСТАХ РЕКЛАМЫ

 

В рекламных текстах находит свое отражение культурный компонент, наиболее актуальный в данный период времени, так как рекламные тексты как нельзя лучше могут продемонстрировать все богатство языка и культурного достояния нации. Насыщенность или наоборот отсутствие  национально-культурной специфики рекламных текстов привлекло наше внимание и, в свою очередь, определило тему нашего исследования.

Установление связи между национальными праздниками Англии и их отражением в рекламных текстах несомненно вызывает неподдельный интерес не только с культурологической точки зрения, но и с лингвистической в том числе.

Проанализировав полученный нами материал, мы пришли к выводу, что в канун национальных праздников, фестивалей и карнавалов рекламируется огромное количество товаров, связанных с этими событиями. Это – безграничное поле творчества для авторов рекламы, что в свою очередь в случае удачно составленного рекламного текста может повысить уровень продаж.

Главным праздником европейцев остается Рождество, поэтому не удивительно, что реклама товаров, связанных с этим праздником (также как и количество этих товаров) растет из года в год. Здесь важно отметить высокий уровень конкуренции, именно поэтому авторы рекламных текстов стараются проявить все свои возможности, привнести новизну, остроумие в рекламу и заставить покупателей улыбнуться. Так, к примеру, известная фирма стиральных порошков Tide в шуточной форме желает покупателям a white Christmas (белоснежного Рождества) [2].

В слогане рекламного агентства Publicis звучит обещание «стараться и хорошо владеть, по крайней мере, цветами»: Try and be good, at least with colours. На рекламном постере изображен Санта-Клаус, по ошибке  надевший розовый костюм, вместо красного. Рекламный слоган, составленный таким ироничным образом, с одной стороны, привлечет внимание покупателя, с другой, внушит им мысль о том, что фирма действительно гарантирует хорошее обслуживание.

В рекламе кофе Starbucks авторы сразу заявляют, что всегда готовы преподнести что-то к праздникам: Christmas Blend. Just in time for the holidays. Более того, идея «готовности», а также надежности усиливается изображенной на постере собакой-спасателем. Копирайтеры, словно внушают нам «мы ваши лучшие друзья», или, по крайней мере, «нам можно доверять», или «мы не подведем». Вот сколько идей можно выразить одним лишь изображением и удачно придуманной рекламной формулировкой.

Помимо Рождества и других широко известных русскому человеку праздников набирает популярность Mardi Gras (Марди Грас) – фестиваль встречи весны, ежегодно устраиваемый в Новом Орлеане. На нем буйство красок, разнообразие костюмов, множество из которых имеют сходство с кельтскими. Такая яркость товаров уже сама по себе выразительна (карнавальные маски, одежда, фейерверки, конфетти и т.д.), поэтому в тексте реклам часто встречаются только восклицательные предложения, усиленные аллитерацией:

Metallic Masks! или Purple, Green and Gold! [1].

Декорации для украшения комнат к празднику Mardi Gras содержат текстовую аппликацию All That Jazz! (прецедентный текст, имеющий помимо прямого значения «и все такое прочее» усиленный праздничный оттенок, так как был использован в тексте одной из песен известнейшего мюзикла “Chicago”).

Прилавки карнавальных товаров пестрят слоганами:

Mardi Gras Mania

Masquerade Magic 

Midwinter Masquerade

Masked Magic

Mardi Gras Mambo [1].

В данных примерах отчетливо видна аллитерация согласного «m», что оказывает суггестивное влияние на покупателя. Для тех, кто не привык к французскому названию праздника создаются специальные слоганы, к примеру:  Fat Tuesday Festivities − где повторение буквы «f» будет иметь тот же эффект [1].

В последнее время замечена тенденция – не смотря на то, что количество постящихся снижается, количество празднующих Марди Грас только растет. И это не учитывая тот факт, что фестиваль имеет прямое отношение к 40-дневному посту.

Еще одно интересное наблюдение было сделано нами – свадьба королевской пары принца Уильяма и Кейт Миддлтон проходила, по традиции, как национальный праздник в Великобритании. Ко времени данного мероприятия витрины магазинов пестрили различными товарами, посвященными королевской чете. Изображения принца Уильяма и Кейт Миддлтон сейчас можно встретить на любых товарах. Например, их бумажные фигурки используются для крепления к кружке пакетиков с чаем [3]. В честь свадьбы принца Гарри и Меган Маркл также было выпущено много сувенирной продукции, например кружки с фото и надписью: To commemorate the wedding of  HRH Prince Harry & Meghan Markle...[4], где со стилистической точки зрения хорошо просматривается прием аллитерации, повтор букв “h” и “m.

Таким образом, нами было установлено, что составление рекламных текстов товаров к праздникам, имеющим значение для нации, является неисчерпаемым источником для творчества копирайтеров, так как здесь наблюдается повышенный спрос на товары, а отсюда и повышенная конкуренция производителей. В представленном нами материале видно, что рекламные тексты характеризуются оригинальностью, ироничным тоном, стилистическими приемами, более суггестивным посылом.

 

Литература

1. ADSLOGANS.COM MEDIA DESK, 2010 [электронный ресурс]. Режим доступа: http://adslogans.co.uk/hof/index.html. – 20.10.2020

2. Creative Christmas Ads [электронный ресурс]. Режим доступа:  http://www.designinterviews.com/news/Creative-Christmas-Ads-of-All-Times--06059.html. – 20.09.2021

3. Сувениры к свадьбе принца Уильяма и Кейт Миддлтон [электронный ресурс]. Режим доступа: https://www.bbc.com/russian/multimedia/2011/04/110413_royal_wedding_souvenirs_gallery. – 20.09.2021

4. Фотография кружки [электронный ресурс]. Режим доступа:  https://i.etsystatic.com/15506896/r/il/7191ad/1507765698/il_570xN.1507765698_c51k.jpg. – 20.09.2021

 

2 комментария:

  1. Очень информативно, спасибо за подготовленную информацию!!!

    ОтветитьУдалить
  2. это уже прямо какой-то гипноз применяют! спасибо, очень интересно!

    ОтветитьУдалить