Баранова О.И.

 

Баранова О.И.
(ГОУ ВПО «Горловский институт иностранных языков»)

 

К ВОПРОСУ ОБ ИСПОЛЬЗОВАНИИ КОСВЕННЫХ РЕЧЕВЫХ АКТОВ В МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ

 

Толчком к изучению вежливости в межкультурном аспекте послужила ставшая хрестоматийной монография П. Брауна и СЛевинсона Politeness: Some universal in language usage и их более ранняя публикация Universals in language usage: politeness phenomena [8, с.12].

При рассмотрении вопроса о вежливости в межкультурном аспекте следует исходить из того, что понимание вежливости у разных народов различно. Как уже отмечалось, у одних народов вежливость может ассоциироваться с почтительностью и даже почитанием, у другихсо скромностью, у третьихс демонстративным вниманием к окружающим. В каждой культуре существует свой концепт вежливости. Разное содержание данного концепта находит свое отражение в языке и речи и проявляется в лексико-грамматических, функциональных, прагматических и дискурсных особенностях.

Среди существующих концепций выделяется несколько основных:

1) Вежливость как сохранение “лица”. Авторы воспринимают вежливость собеседников как стратегии, служащие для сохранения лица (face). По мнению ученых, человек имеет две потребности “лица” (face wants). Негативной потребностью лица называется желание сохранения неограниченной свободы действий. Позитивная потребность лица проявляется в стремлении говорящего привести свои желания и желания слушающего к единообразию, то есть побудить собеседника рассматривать желания  говорящего как свои собственные. Основоположником этой теории, как мы указывали выше, были П.Браун и С. Левинсон.

2) Вежливость как речевые Максимы.  ГПГрайс вводит принцип кооперации, включающий в себя четыре Максимы: качества, количества, релевантности и ясности. 3) Вежливость как этическая  и прагмалингвистическая категория (НИФормановская), направленная на соблюдение этикетных речевых норм особенно важно в начале общения, оно способствует установлению контактов между партнерами по общению для последующей реализации целей делового общения в необходимом для субъекта направлении. Вежливость как оценка социального статуса человека (ЮЮКарасик). В зависимости от социального статуса коммуникантов, от субординации и других факторов, коммуниканты будут прибегать к определенным стратегиям поведения.

Надежным способом реализации принципа вежливости служит выражение коммуникативного намерения в виде просьбы его осуществить. Возможны разные способы выражения такой просьбы: с помощью отдельного высказывания, части высказывания, сложного предложения, например: May I ask you where you are staying? (C.Snow). Might I inquire if you are the owner?(L.Jones); What are your tain ideas so far,sir, if you don`t mind me asking? (K.Amis)

Подчеркнем еще раз, что вежливость является относительным понятием не только в “качественном” отношении (что считать вежливым), но и в "количественном" (в какой степени этот принцип реализуется той или иной языковой формой). Существуют, конечно, абсолютные маркеры вежливости типа “пожалуйста”, но их в языке немного. Большинство лингвистических единиц приобретают этот признак определенном контексте.

Итак, в наши дни, на фоне развития информационных технологий, транспорта и туризма, современный человек “обречен” на межкультурное взаимодействие. Каждый представитель того или иного лингвокультурного сообщества, вступая в коммуникацию, несет в себе на подсознательном уровне архетипы родной культуры. Потому использование косвенных речевых актов в процессе межкультурного общения призвано сгладить “острые углы” общения, придать интернациональной беседе более комфортную для ее участников атмосферу.

 

Литература

1. Клюев ЕВ. Критерии  лингвостилистического анализа текста. Часть 2. / ЕВКлюевМ. : ВИПК работников печати,  1989. – С. 15-16.

2. Серль ДжР. Что значит речевой акт? / Дж.Р. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. – М.,  1986(1). – С. 151-169.

3. Торлакян С. А.  Косвенные речевые способы  актуализации фактора адресата в информационно-когнитивной системе диалога: автореф.  дисс. на соискание учстепени  канд. филол. наук: 10.02.19 – теория языка / СА. ТорлакянРостов-на-Дону,  2008. – 24 с.

4. Brown P. Universals of Language Usage: Politeness Phenomena / P. Brown, S. Levinson // Questions and Politeness. – Cambridge, 1978.

 

2 комментария:

  1. очень познавательно! и как всегда потрясающе просто и красиво, большое спасибо за доклад!

    ОтветитьУдалить
  2. Большое спасибо за столь интересный доклад!

    ОтветитьУдалить