Савицкая
А. Н., Скрыпченко Н.Н.
(Таганрогский
институт имени А. П. Чехова «РГЭУ (РИНХ)»)
МЕТАФОРИЧЕСКИЙ ПЕРЕНОС КАК СПОСОБ
ТЕРМИНООБРАЗОВАНИЯ В СФЕРЕ ТЕХНОЛОГИЧЕСКОГО
ОБОРУДОВАНИЯ (НА ПРИМЕРЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА)
Данная статья посвящена рассмотрению основных
метафорических моделей образования терминов в сфере технологического оборудования в современном английском языке. В
процессе
терминологизации происходит
переосмысление или метафорический перенос, что практически часто связано с
определенными преобразованиями, происходящими в семном составе лексических единиц.
Метафоризация
– один из самых продуктивных способов номинации и образовании терминов в сфере технологического
оборудования. Согласно Б. Н. Головину,
в основе метафоры может лежать [1]:
а) сходство
формы, функций, действий, осуществляемых предметами;
б) сходство
звучаний;
в) сходство
впечатлений, сложных ассоциаций, порожденных воздействием предметов.
Терминологическая
метафоризация – это семантический способ наименования специального понятия на основе предметного, признакового или функционального сходства научного и бытового объектов, который основывается на сравнении и сопоставлении [2, с. 84]. Что
касается области технологического оборудования, то она изобилует
метафорами, корпус которых непрерывно обновляется и расширяется за счет появления
новых терминов.
В основе любой метафоры
лежит определенный образ. В сфере технологического производства представлены базовые метафорические модели:
- антропоморфная модель, основанная на
образе человека, его биологических и физических характеристиках, различных проявлениях человеческой деятельности;
- неантропоморфная модель, представленная явлениями, объектами и предметами окружающей действительности: флора, фауна, природные явления,
ландшафт.
Антропоморфная модель
образования терминов-метафор представлена наиболее широко,
что позволяет говорить о преобладании данной модели в изучаемой
области.
На основании проведенного анализа сфер-источников
метафорического моделирования представляется возможным выделить в сфере
технологического оборудования артефактные, натуроморфные и анропоморфные
метафорические модели. Сферами-целями указанных
сфер-источников стали такие области, как: «детали», «оборудование», «материалы»,
«характеристики технологического процесса», «система безопасности».
В исследовательском
материале представлены следующие сферы-источники
антропоморфных метафор:
1.«физическая
жизнь человека»: blind nut (глухая гайка), life time (срок
службы), dead man`s button, dead man's switch (устройство безопасности, блокирующий выключатель);
2.
«профессии»: driver (приводной
механизм, генератор) от слова «водитель», side quard (боковая ограничительная планка стапельного устройства) от слова quard «охранник, часовой, караул»;
3.
«предметы быта»: tray (поддон), lifting fork (вильчатый захват);
4.«части
тела человека»: elbow (отвод, колено трубы), head screw (винт с головкой) от слова «голова», the legs of the truck (этап перевозки)
от слова «ноги», eyebolt (рым-болт, болт с
ушком);
5.«одежда, аксессуары,
приспособления для шитья»: pin
(штифт) от слова «булавка», belt (лента) от слова «ремень», cap nut (колпачок с резьбой, глухая гайка, колпачковая гайка; заглушка) от слова «кепка», jacket (кожух) – предмет, закрывающий, защищающий от внешней
среды, как пиджак;
6.«военные атрибуты»: protective shield (оградительный щиток) от слова «щит», protection cover (предохранительный, защитный щиток).
Среди
неантропоморфных метафор
выявлены следующие основные сферы-источники:
1.«фауна»:
nest (гнездо) – концептуализируется внешнее сходство с формой гнезда, worm
wheel (червячное колесо) – по внешнему сходству резьбы с червяком, butterfly
nut (крыльчатая гайка) от слова butterfly «бабочка», grub screw (винт личинка);
2.«флора»: acorn nut
(колпачковая гайка, гайка глухая) от слова acorn (желудь);
3.«природа,
ландшафт»: starwheel
(маховик, шестеренка) от слов «звезда и колесо», groove (паз, калибр) от слова «канавка, желоб».
Проведенное
исследование выявило следующие основные сферы-источники
антропоморфных англоязычных метафор терминосистемы технологического оборудования:
«физическая жизнь человека», «предметы
быта», «части тела человека», «военные атрибуты», «одежда», «профессии».
Среди
неантропоморфных метафор
сферами-источниками стали: «флора
и фауна», «природа,
ландшафт». Ведущими концептуальными признаками в формировании базовых метафорических
моделей терминологии технологического оборудования явились: сходство по функции
и внешнему признаку, форме и размеру.
Итак, анализ терминологии английского языка
в технологической сфере позволяет говорить
о том, что метафоризация является активным процессом терминообразования.
Литература
1. Головин Б. Н. Введение в
языкознание / Б. Н. Головин. – М. : Высшая школа, 1977. – 311 с.
2. Шарафутдинова Н. С.
Терминологическая метафоризация // Русско-немецкие культурно-исторические
контакты: материалы международной науч. конференции. – Тольятти : ТГУ, 2004. С.
84–86.
большое спасибо за полезную информацию!
ОтветитьУдалить